设为首页收藏本站关于我们
【提示:一键分享本页到】 一键分享 QQ空间 QQ好友 微信 新浪微博 腾讯微博 百度贴吧 朋友网 天涯社区 复制网址 更多

中国秦腔网:

 找回密码
 注册
中国秦腔网: 首页 新闻 查看内容
【公告】中国秦腔网迎来12周岁生日,本站新增“一键分享”功能,文章、帖子、日志、相册等只需一键就可以转发到个人空间,欢迎使用。

【现场】西安易俗社版秦腔《火焰驹》国际友人盛赞very nice!(100图)

2012-6-25 03:48| 发布者: 中国秦腔网| 查看: 1| 评论: 36|原作者: 中国秦腔网|来自: 中国秦腔网(qinqiang.com)

摘要: 图:西安易俗社版秦腔《火焰驹》演出剧照(中国秦腔网刘彭涛 杨杰 田博摄)【组图100张】 图:西安易俗社版秦腔《火焰驹》演出剧照(中国秦腔网刘彭涛 杨杰 田博摄)【组图100张】 图:西安易俗社版秦 ...
【严正声明】“来自:中国秦腔网”的原创文章,未经书面授权,严禁以任何形式复制转载,违者必究!

 



图:西安易俗社版秦腔《火焰驹》演出剧照(中国秦腔网刘彭涛 杨杰 田博[特邀]摄)【组图100张>>



图:西安易俗社版秦腔《火焰驹》演出剧照(中国秦腔网刘彭涛 杨杰 田博[特邀]摄)【组图100张>>

 


图:澳大利亚观众聚精会神的欣赏秦腔《火焰驹》(中国秦腔网刘彭涛 杨杰 田博[特邀]摄)【组图100张>>





图:西安易俗社版秦腔《火焰驹》演出剧照(中国秦腔网刘彭涛 杨杰 田博[特邀]摄)【组图100张>>





图:西安易俗社版秦腔《火焰驹》演出剧照(中国秦腔网刘彭涛 杨杰 田博[特邀]摄)【组图100张>>
 


图:西安易俗社版秦腔《火焰驹》国际友人盛赞very nice!(中国秦腔网刘彭涛 杨杰 田博[特邀]摄)【组图100张>>
 

图:西安易俗社剧场服务的帅哥很礼貌的帮我们打开大门,客气的的说了一声“请慢走,欢迎再次光临。”
(后来我们知道了他的名字叫曹真,一位地道的西安大学生,主修工程控制,他说干一行爱一行,对目前这个服务生的工作很满意。)
 
(中国秦腔网刘彭涛 杨杰 田博[特邀]摄) 【组图第二组50张>>】


【中国秦腔网(2012)秦网12年西安易俗社现场报道 刘彭涛 杨杰 田博(特邀顾问)文图】秦腔传统剧《火焰驹》对于全国关注来说都不陌生,脍炙人口的折子戏《表花》《卖水》《祭桩》在我国各大剧种都有着出色的表现,第一部拍摄成电影的秦腔就是《火焰驹》,足可见这部戏的影响之大。

     对于喜欢秦腔的观众来说,西安三意社秦腔肖派传人侯红琴和著名小生演员张涛联袂演出的《火焰驹》可谓闻名遐迩,尽人皆知,他们的演出既保持传统韵味,又有着浓郁的时尚气息,受到社会各界的高度赞誉。

     今天晚上亮相的西安易俗社版的《火焰驹》却有着另外一种风韵,易俗社的演出本更加突出了传统戏一招一式,一板一眼的古朴风格,整场演出循规蹈矩,保持传统,让观众欣赏到了一场原汁原味的秦腔经典名剧。

    西安易俗社版秦腔《火焰驹》由优秀旦角演员范晓星饰演黄桂英,范丽丽饰演丫鬟芸香,著名小生演员陈超武饰演李彦贵,优秀净角演员晁红勃饰演艾谦。

    在演出现场,两位国际友人引起了我们的注意,这外国朋友一男一女,大概都有四五十,演出开始一直到最后,他们从目不转睛的凝视着舞台上演员的一举一动,两个人一直坐的端端正正,聚精会神的欣赏着秦腔《火焰驹》演出。

   演出中间,中国秦腔网简单采访的了两位外国观众,当他们非常小声的告诉我们"We come from Australia",然后紧张观察了一下周围的其他观众,生怕影响到别人欣赏艺术,并善意的对我们做出了一个"Hold it down"的手势。我们立刻意识到在演出过程中进行采访欧美观众是件不应该的事情。

    出于中西文化背景的差异,我们放弃继续采访这两位从澳大利亚来西安旅游的观众的计划。

     中国秦腔网观察到,他们一直凝神静气,专心致志的欣赏着演出,每一句唱腔,每一句道白他们都听的很认真,周围所有的观众都认为他们肯定有着很深的汉语功力。

     演出结束,观众陆续离场,我们也在收拾照相器材和录音设备,剧场内已经没有几个观众了,猛然一抬头,这两位澳大利亚朋友却一直站在一旁看着我们收拾东西。

   我礼节性的说了句歉意的话:"I'm very sorry to bother you at the performance"。   

   他们中的女士说到:“I'm very sorry not to accept your interview".我裂开嘴笑了笑,表示没有采访无所谓。

    她接着说道:"when watching performance speech is not polite,I think ,We can also be a chat,now ?”

    我们已经收拾好设备,看看表,今天演出结束的比较早,表示同意:“Of course,Very glad to chat with you!”

     她们互相看看,很开心的把我的话重复了一遍:“Very glad to chat with you,too.”

     我问他们:“You understand today's play? ”
  
     他们异口同声:“I don't understand, but it's nice,very nice! ”

      他们看的那么认真竟然没看懂,只是觉得好看,我好奇的接着问:“Do you understand Chinese words?”

     他们摇头,令我非常不解,看不懂剧情,听不懂汉语,将近3个小时,却一直全神贯注的观看演出。

      我接着问:“Do you like qinqiang music ”?
      
      他们还是不懂我说的英语:“qinqiang music?”

      看着他们不但看不懂,甚至连今天看的什么“东东”都不知道,却花了20元人民币买了两张站票走进剧场来看秦腔。我想有必要解释一下,最起码让他们知道今天在中国的古都西安欣赏到了一台古老的戏剧——秦腔。

     以下这段话是我说的最好的英语,因为遇到外国朋友看秦腔我都介绍,秦腔是中国戏曲的鼻祖,有两千年历史,中国人不一定同意我的观点,哄哄外国人还是勉强可以的,听懂就是胜利:

     “Today , we watched  the Qinqiang opera , ancient Chinese drama,Father of Chinese operas , It has a history of two thousand years. I’m the webmaster of the Qinqiang opera webside.”
   
     他们显然对我的胡吹浪谝产生了浓厚的兴趣,难以置信秦腔有两千年历史:“Qinqiang opera ,two thousand years?”

    他们认真的看着我,得到我点头肯定后,对秦腔赞不绝口:“Very valuable,Very nice,Very beautiful!”

     我对喜欢秦腔他们表示感谢,走到易俗社门口,我提议拍张照片:“Excuse me! Can I have photo,here?”   

      他们很乐意的接受了我的建议,鲁迅先生亲笔手书的“古调独弹”四个大字下,是金光闪闪“百年易俗”四个大字,我们留下这两位同不懂一句汉语的澳大利亚观众的照片,或许正如人常说的:“只有民族的才是世界的!”

      拍完照,剧场已经空无一人,我们是最后离开剧场的观众,剧场服务的帅哥很礼貌的帮我们打开大门,客气的的说了一声“请慢走,欢迎再次光临。”

      我脱口而出“Thank you!",回头望了一眼小伙子标致的国人面孔,走下台阶,偷偷伸伸舌头,捋直了……
1

鲜花

握手

路过

雷人

扔蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

相关阅读

发表评论

最新评论

一声吼 2012-6-25 06:25
晁红勃的艾谦表演的很不错,值得我好好学习。
秦风古韵行 2012-6-26 00:02
让秦腔走出国门,走向世界,发扬光大。
中国秦腔网 2012-6-26 04:03

——后来我们知道了他的名字叫曹真,一位地道的西安大学生,主修工程控制,他说干一行爱一行,对目前这个服务生的工作很满意。


今天易俗社演出的《火焰驹》第二场刚刚结束,整本戏演出了2个小时50分钟。
中国秦腔网 2012-6-26 04:19

                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图




今天晚上,易俗社演出的《火焰驹》艺术指导,著名秦腔表演艺术家肖玉玲老师亲临剧场观看演出,演出结束后肖老师上台接见了演员,并给演员给予鼓励,同时也提出了演出中需要进一步打磨的一些细节表演。
西街浪子 2012-6-26 05:12
刘老板英语很very nice,佩服呀,有些单词看不懂,最好能来个中英文对照。
中国秦腔网 2012-6-26 06:49
引用: 西街浪子 发表于 2012-6-21 00:12
刘老板英语很very nice,佩服呀,有些单词看不懂,最好能来个中英文对照。


我的英语很特别不nice.......

英语用时方恨少。。。
中国秦腔网 2012-6-26 07:11
引用: 西街浪子 发表于 2012-6-21 00:12
刘老板英语很very nice,佩服呀,有些单词看不懂,最好能来个中英文对照。

前后对照,交流的大意中文报道中基本都提到了,意思基本都明白,还有必要完全翻译出来吗?
梨园春秋 2012-6-27 21:52
有英文字幕吗?
锐角 2012-6-28 03:01
这两位不懂一句汉语的澳大利亚观众是喜欢秦腔还是觉得秦腔奇特?他们好像什么也没有看懂。
中国秦腔网 2012-6-28 04:32
引用: 梨园春秋 发表于 2012-6-22 16:52
有英文字幕吗?

没有英文字幕呀,如果要想把外国游客吸引进剧场,英文字幕是必不可少的,但是这项工作非常繁重,需要多个部门的协调配合。
中国秦腔网 2012-6-28 04:38
引用: 锐角 发表于 2012-6-22 22:01
这两位不懂一句汉语的澳大利亚观众是喜欢秦腔还是觉得秦腔奇特?他们好像什么也没有看懂。
引用: 我问他们:“You understand today's play? ”

他们异口同声:“I don't understand, but it's nice,very nice! ”

他们看的那么认真竟然没看懂,只是觉得好看,我好奇的接着问:“Do you understand Chinese words?”

他们摇头,令我非常不解,看不懂剧情,听不懂汉语,将近3个小时,却一直全神贯注的观看演出。


中国秦腔网:你能看懂今天的戏剧吗?
澳大利亚观众:我看不懂,但是好看,非常好看。

中国秦腔网:你认识中国字吗?
澳大利亚观众摇头.表示不认识。
六月雪 2012-6-28 10:36
引用: 锐角: 这两位不懂一句汉语的澳大利亚观众是喜欢秦腔还是觉得秦腔奇特?他们好像什么也没有看懂。


我一句英语不懂呀,看不懂,谁帮忙解释一下。
六月雪 2012-6-28 20:01
这篇报道作者很用心,Very Good!
六月雪 2012-6-28 20:03
只是英语基本是不能don't understand.
中国秦腔网 2012-6-29 11:28
引用: 六月雪 发表于 2012-6-23 15:03
只是英语基本是不能don't understand.

不能don't understand =非常理解!
萧士俕 2012-7-2 17:29
照片拍的很好!
西街浪子 2012-7-2 18:39
引用: 中国秦腔网 发表于 2012-6-24 06:28
不understand=明白!

我才明白了——
今日算清糊涂账
咱原是一个大文盲

——I understand
西街浪子 2012-7-2 18:40
引用: 六月雪 发表于 2012-6-23 15:01
这篇报道作者很用心,Very Good!

通过,感谢站长一个月的辛苦,让我们这些不愿出门的人,可以随时了解剧场的演出情况,加上精美的图片,让人有身临其境的感觉,谢谢。
西街浪子 2012-7-2 18:42
引用: 秦风古韵行 发表于 2012-6-20 19:02
让秦腔走出国门,走向世界,发扬光大。

秦腔走向世界,任重道远,需要大量文人参与。

查看全部评论(36)

中国秦腔网公众微信
联系我们
中国秦腔网QQ群2
点击这里给我发消息
【提示:一键分享本页到】 一键分享 QQ空间 QQ好友 微信 新浪微博 腾讯微博 百度贴吧 朋友网 复制网址 更多

QQ|手机版|站点统计|中国秦腔网 ( 陕ICP备12003179号   

GMT+133, 2018-3-12 20:01 , Processed in 0.371010 second(s), 34 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部