|

[图1]清水拓野正在建设日本秦腔网(中国秦腔网 刘彭涛/摄)

[图2]日本秦腔网站长清水拓野和中国秦腔网站长刘彭涛在陕西省文化厅结为兄弟网站
一张清秀的面庞,一口流利的中国话,如果不是自我介绍,东京大学文化人类学博士生清水拓野,给人的感觉更像是位中国人,然而就是这位土生土长的日本京都人却对秦腔是一往情深,为此他不仅一次次踏上陕西的土地,了解考察秦腔,而且自费创立了日本秦腔网,昨日,记者亲身感受了清水拓野对秦腔的热爱。
日本秦腔网站第一人
一张秦腔《千古一帝》的光碟,让清水感受到了秦腔粗犷豪迈,这让身在日本的清水了解到了在中国西部还有秦腔这么一个古老的地方剧种,而且还是中国诸多梆子戏的鼻祖,这次偶然和秦腔的接触,让他从此和秦腔结下了不解之缘。2000年9月,他专程从日本来到了西安,经过近3年的调查研究,终于在2003年5月20日创建了“日本秦腔网”,这个网站是我国境外第一个国际秦腔网站,用日语、汉语、英语3种语言播发。说起他的网站,清水可是滔滔不绝。他打开网站,如数家珍地向记者介绍网上的内容。他的网站上内容还真丰富———秦腔历史、秦腔脸谱、名角介绍、戏曲新闻。不过最有意思的是他自己制作的“秦腔地图”———他在西安的地图上详细标出了省戏曲研究院、西安易俗社等与秦腔相关的地方,以方便网民实地考察。日本秦腔网开通一个月就有1.2万人浏览,除了日本人外,还有美国、加拿大等网民登陆,现在秦腔网站每周更新一次内容,这就让更多的人有机会了解秦腔。
秦腔在日本鲜为人知
在中国戏剧历史上有着举足轻重地位的秦腔,在日本却鲜为人知,清水介绍说:“很多日本人不知道秦腔为何物,因此要从最基本的秦腔概念介绍起。”清水在研究秦腔时,曾在日本网络图书馆查询后,发现只有一篇1976年写的关于秦腔的日语论文,而现在如果查询的话,就会有清水两篇秦腔日语论文。秦腔在日本宣传的欠缺,让清水感到很遗憾,他说:“相比京剧的宫廷感觉而言,秦腔沉淀了更多的中国历史,对日本人来说,很多人都爱看《西游记》《水浒传》等中国古典小说,秦腔中有很多都是讲这些故事的,日本人很容易理解。而长安的盛唐辉煌也让秦腔很容易引起日本人的关注。”当记者问他有没有学唱秦腔时,清水用陕西话风趣地说:“陕西话难学得很!”,其实由于语言障碍,清水若要看懂一出戏,总是要反复观看后才能理解,真可算是秦腔“铁杆戏迷”。
用文化人类学的观点研究秦腔
作为文化人类学的博士生,清水更喜欢用职业的眼光来研究秦腔:“我主要研究人类形体语言的产生,而秦腔表演的肢体语言很丰富,看似不相干的两个领域的文化,竟在这里找到了切合点。而文化人类学强调要到现场考察和采访,这就让我有机会了解到许多历史资料上没有的东西。”为此,清水到省艺校作了两年多兼职老师,进行了大量关于秦腔的调研和采访,撰写了近8万字4篇秦腔日语论文。
清水拓野每次都是自费来西安进行调研,明天他就要回到日本了,临行前清水特意找来牛皮纸箱,托运自己在西安购买的秦腔书籍和音像资料。清水说自己今后每年都会来两次西安,他说秦腔剧团正在进行改革,他不希望下次来不知道这些变化。
|